MÓRICZ JÁNOS KUTATÁSAI (FOLYTATÁS)
A gyoztes Huayna Capac feleségül vette az elesett Scyri, a király gyönyöru szép húsz éves leányát, Kácáhát. A fényes esküvoi ünnepen Huayna Capac föltette a két toll mellé a Scyrik nagy smaragd forgóját és kijelentette, hogy a két királyságnak közös az eredete. Ekkor megindult az Inka birodalom utolsó, egyben legfényesebb korszaka. Uralkodása 38 évig tartott. Halálán úgy rendelkezett, hogy a Kitói Királyságot a Kácha királynotol származó Atahualpa, a Kuzkoi Királyságot fia, Huascar kapja.” (Historia del Antiguo Reino de Quito: Historia Natural: I. köt.
270, o. Historia Antiqua: II. köt. 279, o. Historia Moderna: III. köt. 335. o. Quito - Equador: második kiadás 1927, 3. kiadás 1946)
RÖVID HÍREK
Amikor Huayna Capac (Vajna Apa) bevonult Kitóba és elhangzott híres felkiáltása: „Hisz itt mindenki a mi nyelvünket beszéli, minden hegy, orom, tó és folyó a mi nyelvünkön van elnevezve”, azért történt, mert a Két-Os Királyság területén mindenki magyarul beszélt. Ugyanakkor az Inka birodalomban csak az uralkodók, a fonemesség és a fopapság beszélt magyarul. A nép részére a kecsua nyelvet általánosították. A nyelvészek az Inka uralkodók magyar nyelvét Chimu-nyelvnek, vagy az Inkák titkos nyelvének nevezik. A csatában elesett Scyri, a király gyönyöru szép húsz éves lánya. Kácha valójában Káta, vagy Kata volt. Huayna Capac nagyon jól tudta, hogy a legosibb idokbol származó Két-Os nemzetségbol származtak az Inka uralkodók is. Ezért a Két-Os királyságot nagy tiszteletben tartotta és halálakor visszaállította a királyságot, melyet a szép Kátától született fiának, Atahualpának adott, míg a Kuzko-i birodalmat Huascar (Vaskar) fia örökölte. A hajdani Két-Os királyság, a mai Ecuador lakossága ma is büszkén vallja, hogy az o hazája a világ közepén van, mint ahogy minden magyar falu a magáénak tudja: „Az én falum a világ közepe.” A kitói rádió minden musorszünetben bemondja: „Itt a kitói rádió sugároz a világ közepérol.” Huayna Capac csak akkor tette fel a két toll mellé a smaragd forgót, amikor a világ legosibb királyságának a trónját elfoglalta és így a Scyrikirályok smaragd forgójának, mint a Két-Os királyság osi jelvényének a használatára is jogosult. Amerika osnyelve magyar volt.
TURUL PUSZTA
Az osmagyar Két-Os királyság területén van Turubamba. Ezt a földrajzi nevet, mint minden mást, a spanyol-inkvizitor (foleg jezsuita!) történelemhamisítók teljesen kiforgatták és megváltoztatták. A régi okiratokon még mint PUXA szerepel. A spanyolok csináltak az eroszakos nyelvcsere idején a magyar pusztából pamba, bamba vagy pampa-t. Valóságos neve nem Turubamba, hanem TURU-PUXA azaz turul-puszta volt. A régi feljegyzéseken surun szerepel a Béla, mint név és mint tisztség. A Bélából csináltak a spanyolok Buala-t, Zela-t stb. Tampusnak nevezték az inkák birodalmában azokat a helyeket, ahol a birodalmi utakon és bizonyos távolságokra elhelyezve a hadsereg részére piheno és utánpótlási célokra szolgáló épületcsoport volt, melyekben hadiszerek és élelmiszerek voltak elraktározva. Ezt mi a mi nyelvünkön támpontnak nevezzük. Ebbol a Tampus = Támpontból csináltak a spanyolok „tambo”-t.
Ó-MÁRIA SIRALOM ... ÉS MÉG MIT?
1922-ben, amikor az Ó-magyar Mária Siralom elokerült, arra gondoltak, hogy valamelyik jámbor szerzetes, aki a magyar nyelvet nem ismerte, valami barbár írásnak nézte és hithu jámborsággal kivakarta a szent könyvbol. A kivakart és kitépett ó-magyar írások rejtélye is az osmagyar földön oldódott meg, amikor Móricz János kutatásai során egy olyan íráshoz jutott, melyet egy spanyol szerzetes írt azokról a „jámbor” szerzetesekrol, akik az összes levéltárat átkutatták, hogy kivakarjanak vagy kitépjenek minden olyan írásemléket, mely a spanyol birodalomra veszélyes lehet. Mindezt, a spanyol Korona és uralkodóik „nagyobb dicsoségére” tették, ahogy a szerzetes írja rendkívül érdekes írásában, melybol az nyilvánvalóvá válik, hogy mindezt a Magyar Szent Korona nevében is tették, mert akkor Carlos uralkodott, aki magyar király és osztrák császár is volt. Tehát nem egy ismeretlen „barbár” írást, hanem az osrégi magyar írásemlékeket kellett eltüntetnie a Spanyol-Habsburg uralkodó kedvéért, akik tetteikkel bebizonyították, hogy egyedül oket illeti a barbár jelzo kultúraromboló és történelemhamisító tetteikért.
AKINEK VAN MIT REJTEGETNI, HALLGAT
Móricz János számtalan sajtókonferencián nyilvánosságra hozta azokat a történelmi hamisításokat, melyeket a spanyol-osztrák ház elkövetett a magyarsággal és a világtörténelemmel szemben. A bunösök azonban hallgatnak, és eddig meg sem kísérelték, hogy az ellenük szóló hatalmas bizonyítékanyaggal szembenézzenek. Móricz többször követelte, hogy Spanyolország közölje azokat a magyar ostörténeti adatokat, amelyeket a legtitkosabb levéltáraiban oriz, mert ellenkezo esetben a nem közlés a további hamisítások tényét bizonyítja. Hallgatnak, de titokban mindent elkövetnek, hogy Móricz kutatómunkáját lehetetlenné tegyék. Bolíviának oslakos elnöke van, igyekszem követni az ott történoket. Remélem nem válik belole bábkirály (mint a demokráciában), és népe tényleg magára talál vezetése alatt. Móricz János úgy olvastam meghalt. Nyugodjék békében. Meghalt a barlangok titkainak helyi ismeroje is. Olvastam egy skót eredetu kutatóról aki ismerte Móriczot és aki állítólag most már könyveket is kiadatott a talált kincsrol. Magyar kutató el nem olvasta még oket. Ha tényleg magyarul olvashatók, jó lenne kiolvasva és nem lefordítva, megfejtve megtudni mi is írtak rá. Ilyenrol nem tudok, de még utána nézek. Nem tudom ki védheti meg a kincseket hogy ne váljon 'gyujtok' martalékává és el ne tunjön újra mint 'megfejthetetlen régiség' mint annyi más 'veszélyes' emlék. Gobe Folk Portál
Forum Index - Osmagyar történelem
http://www.gobeportal.gobeshop.com/index.php
Forrás: http://www.bagolykonyvkottabolt.hu/modules.php?name=News&file=article&sid=336
A www.eletbaratikor.hu stábja a www.kincseslada.hu-t ajánlja az érdeklodo figyelmébe, ahol
kapcsolódó témában izgalmas dokumentációkat képeket, információkat talál.
|